|
YLEISET SOPIMUSEHDOT
1 YLEISTÄ
Alla mainitut yleiset sopimusehdot pätevät kaikessa A.M. TRANSlation Services
käännöspalvelun (jäljempänä Käännöstoimisto) ja Asiakkaan välisessä
liiketoiminnassa ja ne syrjäyttävät kaikki muut Asiakkaan ehdot, ellei
Käännöstoimisto ole näitä erikseen kirjallisesti hyväksynyt.
2 TARJOUKSET JA SOPIMUKSET
2.1 Käännöstoimiston laatimat tarjoukset ja hinta-arviot eivät ole sitovia.
2.2 Käännöstoimistolla on oikeus muuttaa tarjottuja hintoja tai toimitusehtoja,
jos sillä ei ole ollut mahdollisuutta nähdä tekstiä kokonaisuudessaan ennen
tarjouksen laatimista. Sopimus katsotaan solmituksi, kun Asiakas hyväksyy
Käännöstoimiston laatiman tarjouksen suullisesti tai kirjallisesti.
2.3 Käännöstoimisto pitää Asiakkaana
henkilöä, joka antaa Käännöstoimistolle
toimeksiannon, ellei kyseinen henkilö ole nimenomaisesti ilmoittanut toimivansa
kolmannen osapuolen toimesta ja laskuun. Tässä tapauksessa Käännöstoimistolle on
ilmoitettava tilauksen
yhteydessä kolmannen osapuolen nimi ja osoite
sekä laskutusosoite.
2.4. Jos Käännöstoimistolla on syytä epäillä Asiakkaan maksukykyä, sillä on
oikeus vaatia Asiakasta maksamaan
ennakkomaksu ennen toimeksiannon täytäntöönpanoa.
3 TOIMEKSIANNON MUUTTAMINEN TAI PERUUTTAMINEN
3.1. Jos Asiakas tekee toimeksiantoon
huomattavia
muutoksia sopimuksen solmimisen jälkeen, Käännöstoimistolla on oikeus joko
muuttaa tarjottua hintaa ja/tai toimitusehtoja tai kieltäytyä toimeksiannosta
kokonaan. Jälkimmäisessä tapauksessa Asiakas on velvollinen maksamaan siihen
mennessä suoritetun
työn
kokonaisuudessaan.
3.2 Jos Asiakas peruuttaa toimeksiannon, Käännöstoimistolla on oikeus vaatia
maksu jo suoritetusta käännöksestä. Asiakkaan pyynnöstä Käännöstoimisto
toimittaa Asiakkaalle tähän mennessä valmistuneet käännökset.
4 TOIMEKSIANNON SUORITTAMINEN JA SALASSAPITOVELVOLLISUUS
4.1 Käännöstoimisto on velvollinen suorittamaan toimeksiannon parhaan kykynsä
mukaan ja Asiakkaan vaatimaa asiantuntemusta vastaten.
4.2 Käännöstoimisto käsittelee kaikki Asiakkaalta saamansa tiedot ehdottoman
luottamuksellisesti.
4.3 Käännöstoimistolla on oikeus palkata freelance-kääntäjä suorittamaan
toimeksiannon ilman että se rajoittaisi Käännöstoimiston vastuuta toimeksiannon
luottamuksellisesta ja asianmukaisesta suorittamisesta. Käännöstoimisto vaatii
toimeksiannon suorittamiseen palkkaamiaan kolmansia osapuolia pitämään kaiken
tiedon luottamuksellisena.
4.4 Jos mahdollista, Asiakas toimittaa Käännöstoimistolle tekstin sisältöön ja
terminologiaan liittyvää tietoa ja materiaalia, jos sellaista on käytettävissä.
Käännökseen liittyvät tiedot ja asiakirjat toimitetaan Käännöstoimistolle
Asiakkaan kustannuksella ja vastuulla.
5 TOIMITUSEHDOT JA TOIMITUKSEN MÄÄRÄAIKA
5.1 Käännöstoimisto on velvollinen toimittamaan Asiakkaalle valmiin käännöksen
toimeksiantovahvistuksessa sovittuun päivämäärään ja kellonaikaan
mennessä. Jos Käännöstoimisto havaitsee, ettei se pysty pitämään kiinni
sovitusta toimitusajasta, sen on välittömästi ilmoitettava asiasta Asiakkaalle.
5.2 Jos toimituspäivä on nimenomaan sovittu kirjallisesti ja Käännöstoimisto
ei pysty pitämään määräajasta kiinni siitä riippuvista syistä, eikä Asiakas voi
sallia minkäänlaista viivästystä, on Asiakkaalla oikeus peruuttaa toimeksianto.
Käännöstoimisto ei ole kuitenkaan tällaisessa tapauksessa velvollinen maksamaan
minkäänlaista korvausta.
5.3 Toimitus katsotaan suoritetuksi sillä hetkellä, kun teksti on lähetetty
sähköpostitse, postitse, faksilla tai kuriiripostilla.
5.4 Jos käännös lähetetään sähköisesti, sen katsotaan saapuneen perille heti kun
lähetys on vahvistettu.
5.5 Asiakkaan on tehtävä
parhaansa
helpottaakseen tekstin sopimuksenmukaista toimittamista. Jos Asiakas ei suostu
vastaanottamaan Käännöstoimiston toimittamaa tuotetta, hänen katsotaan
hidastavan toimitusta myös silloin,
kun
häntä ei ole
nimenomaisesti kehotettu hyväksymään
tuotetta.
6 - KÄÄNNÖSPALKKIOT JA LASKUN SUORITUS
6.1 Hinnat perustuvat ennakkoon sovittuun sana- tai rivihintaan, ellei
hinnoittelusta ole toisin sovittu.
6.2 Käännöstoimistolla on oikeus laskuttaa 15 euron suuruinen vähimmäishinta alle
200 sanan tai 20 rivin toimeksiannoista (yhdellä rivillä on 55 merkkipaikkaa
välilyönnit
mukaan lukien).
6.3 Käännöstoimiston antamat hinnat ovat voimassa ainoastaan toimeksiannoissa,
joista on erikseen tässä yhteydessä sovittu.
6.4 Käännöstoimistolla on oikeus nostaa sovittua hintaa, jos toimeksianto vaatii
enemmän työtä tai kustannuksia kuin sopimuksen solmimisen yhteydessä voitiin
kohtuudella ennakoida. Tämä saattaa johtua erittäin epäselvistä teksteistä
esimerkiksi siinä
tapauksessa, että
Asiakkaan toimittama tiedosto tai tietokoneohjelma on
vaurioitunut. Luettelo esimerkeistä ei ole tyhjentävä.
6.5 Kaikki annetut hinnat ovat nettohintoja. 20 % arvonlisävero lisätään
nettohintaan ainoastaan, jos Asiakas asuu tai hänen yrityksensä on rekisteröity
Itävallassa.
6.6 Käännöstoimisto lähettää Asiakkaalle laskun sähköpostitse toimituksen
yhteydessä ja/tai
postitse
Asiakkaan pyynnöstä.
6.7 Sopimuksen mukaisesti toimitettu käännös maksetaan 14 päivän sisällä laskun
lähettämisestä (tai mihin tahansa muuhun määräpäivään mennessä, jonka
Käännöstoimisto on kirjallisesti ilmoittanut).
6.8 Lasku maksetaan kokonaisuudessaan ilman vähennyksiä
tai viiveitä
laskussa ilmoitetussa valuutassa. Jos maksua ei suoriteta määräpäivään mennessä, laskun katsotaan viivästyneen
välittömästi
ja ilman muistutusta. Tässä tapauksessa Asiakkaan on maksettava 7 %
viivästyskorko määräpäivästä laskun suorituspäivään saakka.
6.9 Asiakas maksaa kaikki tilisiirtomaksut ja muut pankkikulut.
7 VALITUKSET JA RIITA-ASIAT
7.1 Jos Asiakas ei ole tyytyväinen Käännöstoimiston toimittamaan käännökseen,
hänen on
valitettava
asiasta kirjallisesti mahdollisimman pian, mutta viimeistään 10 päivän sisällä
kyseisen käännöksen vastaanottamisesta. Valitus
ei vapauta Asiakasta maksuvelvollisuudesta.
7.2 Jos valitusta ei tehdä sopimuksen alakohdassa 7.1 mainittuun määräaikaan
mennessä, Asiakkaan katsotaan hyväksyneen tuotteen kokonaisuudessaan.
Käännöstoimisto reagoi tämän jälkeen tehtyihin valituksiin ainoastaan niin
halutessaan. Jos Käännöstoimisto tekee Asiakkaan pyynnöstä muutoksia käännettyyn
tekstiin,
ei
tämä tarkoita millään muotoa sitä, että Käännöstoimisto katsoisi
toimittaneensa alun perin
huonomman tuotteen.
7.3 Jos valitus on aiheellinen, Käännöstoimistolle on annettava kohtuullisesti
aikaa käännöksen parantamiseen tai uuden laatimiseen. Jos Käännöstoimisto ei
pysty kohtuudella parantamaan tekstiä tai tekemään uutta käännöstä, se voi
myöntää Asiakkaalle alennuksen.
7.4 Asiakkaan valitusoikeus raukeaa, jos Asiakas on itse muokannut käännöstä tai
palkannut tehtävään
muita henkilöitä.
8 KORVAUS- JA VASTUUVELVOLLISUUS
8.1 Käännöstoimisto vastaa yksinomaan niistä vahingoista, jotka johtuvat
todistettavasti ja suoranaisesti Käännöstoimiston puutteista. Käännöstoimisto ei
ole
vastuuvelvollinen muista vahingon muodoista, kuten
välillisistä
vahingoista, tuottotappioista tai viivästyksistä.
Käännöstoimiston vastuu ei ylitä milloinkaan kyseessä olevan toimeksiannon
laskussa ilmoitettua arvoa.
8.2 Käännettävän tekstin moniselitteisyys vapauttaa Käännöstoimiston kaikesta
vastuuvelvollisuudesta.
8.3
Käännöstoimisto ei ole vastuuvelvollinen, jos Asiakkaan toimittamat
asiakirjat, tiedot tai tietovälineet vahingoittuvat tai häviävät.
Käännöstoimisto ei ole myöskään korvausvelvollinen kustannuksista ja/tai
vahingoista, jotka johtuvat tietotekniikan ja tietoliikennevälineiden käytöstä,
tiedon tai tietovälineen toimituksesta tai lähetyksestä tai Käännöstoimiston
lähettämien tiedostojen tai tietovälineiden sisältämistä tietokoneviruksista.
9 TOIMEKSIANNON PERUUTTAMINEN
9.1 Jos Asiakas ei pysty täyttämään velvollisuuksiaan - tai Asiakkaan yritys
joutuu
konkurssiin, hakee maksunlykkäystä tai se asetetaan selvitystilaan -
Käännöstoimistolla on oikeus joko perua sopimus (osittain tai kokonaisuudessaan)
tai siirtää toimeksiannon suorittamista ilman että Käännöstoimisto olisi tämän
seurauksena millään tavoin vahingonkorvausvelvollinen Asiakkaalle. Tässä
tapauksessa Käännöstoimistolla on myös oikeus vaatia maksu välittömästi.
9.2 Jos Käännöstoimisto voi todistaa, että se ei pysty suorittamaan
velvollisuuttaan siitä riippumattomista syistä, sillä on oikeus peruuttaa
sopimus ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Käännöstoimistosta riippumattomia
syitä ovat (luettelo ei ole tyhjentävä): tulipalot, onnettomuudet, sairaudet,
mellakat, sodat, kuljetusrajoitukset ja -viivästykset, hallituksen toimenpiteet,
internet-palveluntarjoajien toimintahäiriöt ja muut ylivoimaiset esteet.
9.3 Jos Käännöstoimiston on ylivoimaisten esteiden vuoksi keskeytettävä
toimeksiannon suorittaminen,
on Asiakkaan joka tapauksessa maksettava siihen
mennessä suoritettu työ kokonaisuudessaan.
10
- LAKI
11.1 Sopimus katsotaan solmituksi Itävallassa ja Asiakkaan ja Käännöstoimiston
välisissä oikeuskäsittelyissä pätee Itävallan laki.
|